배너 닫기
맨위로

비대칭형 물결무늬의 역동성이 돋보이는 해양 터미널 공간

유기적인 지붕선과 흐르는 듯한 연속성을 보여주는 해양 터미널

등록일 2022년09월28일 19시17분 URL복사 기사스크랩 프린트하기 이메일문의 쪽지신고하기
기사글축소 기사글확대 트위터로 보내기싸이월드 공감 네이버 밴드 공유

이탈리아 살레르노 만 연안의 독특한 형태의 해양터미널 탐구 여정, 유기적인 지붕선과 흐르는 듯한 연속성을 보여주는 해양 터미널

도시와 바다를 긴밀하게 연결해 주는 이탈리아 남부 캄파니아 지방의 살레르노 해양 터미널(Salerno Maritime Terminal)

 


 

지난 2016년 4월 25일 이탈리아 서남부의 캄파니아 지방의 항구도시인 살레르노 만 연안에 해양터미널이 준공식을 가졌다. 터미널을 방문한 이탈리아 마테오 렌치(Matteo Renzi) 총리는 “이렇게 놀라운 건축물은 살레르노 그 자체에 완벽함을 더해주었고, 훌륭한 건축물이라고 생각한다”며 “이 터미널 건물을 통해 우리는 자하 하디드가 대단한 건축가였다라는 것을 떠올릴 수 있다”고 찬사를 아끼지 않았다. 자하하디드는 살레르노 해양터미널을 디자인한 장본인이지만 올 3월 안타깝게 세상을 등졌다.

 




 

자하하디드건축이 디자인하여 계획단계에서부터 일찌감치 화제가 되었던 살레르노 해양터미널은 지난 1993년 살레르노 도시계획의 일환으로 시작되었다. 이후 2000년 자하하디드건축이 새로운 터미널 디자인으로 국제 설계경기에서 당선되면서 그 모습이 구체화되기에 이른다.

 




 

겉으로 보기에 흡사 부드러운 물결의 흐름을 연상케 하는 살레르노 터미널의 디자인은 살레르노 항구에서 한껏 연장된 부두 한 켠에 낮은 자세로 다소곳이 놓여있는 형상이다. 멀리서 건물을 조망해보면 마치 부두의 기단부가 조용히 융기해 있는 듯 건물이라기보다 지형의 일부분으로 인식된다. 터미널은 드넓게 펼쳐져 있는 살레르노 항구를 콘텍스트로 삼아 도시와 바다와 긴밀한 연결고리를 맺고 있다. 살레르노 만 연안이 훤히 내려다보이는 언덕과 그 위의 역사적 요소인 성채, 이를 기반으로 만을 따라 낮게 형성되어 있는 도시의 흐름을 부드럽게 포용하는 듯하다. 해양 터미널의 성격상 만에서 길게 바다로 튀어나와 있는 선착장이 존재하고 그 주변으로는 요트장이 촘촘히 들어서 있다. 해양 터미널은 그 선착장 중간 지점에 탄탄한 콘크리트 매스를 기반으로 좁고 길게 형성되어 있다. 바다와 인접한 터미널의 특성상 건물의 매스는 해안선보다는 불쑥 위로 융기해 있는 모습이다. 건물의 상층부를 덮고 있는 견고한 비대칭적인 지붕은 부드러운 곡면형으로 강렬한 지중해의 햇볕에서 방문객들을 보호해주는 역할을 맡는다.

 


 

비대칭형 물결무늬의 유기적인 형태의 지붕선과 유영하듯 연속되고 리듬감 있는 공간

새롭게 디자인된 해양 터미널은 크게 3가지 공간으로 구성된다. 국경 통제 및 배송라인 등의 기능을 유지하는 관리사무소와 행정실, 전 세계에서 오는 국제선 페리와 크루즈 배들을 위한 터미널, 현지 배들을 위한 터미널이 그것이다. 부둣가에서는 자연스럽게 도시에서 터미널로 흐름이 이어진다. 부둣가에서 점진적으로 높아지는 건물은 큰 배가 정착했을 때 경사지를 통해 내부로 들어설 수 있도록 함이었다. 비정형의 외관과 마찬가지로 내부 역시 유기적이며 연속적인 동선을 엮어준다. 무엇보다 터미널의 이용자들이 정착해서 입구까지 이동할 수 있도록 효과적인 동선체계를 보여준다. 국제선을 이용하는 고객들은 체크인, 여권, 보안 및 세관통제 등의 검사를 받을 수 있다. 터미널에 도착한 관광객들은 수하물 회수 과정을 포함하여 일련의 비슷한 진행 과정을 거친다.

 





 

터미널의 모습은 밤이 되면 한껏 조명을 발해 방문객들이 살레르노 도시에 온 것을 환영해주게 된다. 기능적으로 육지와 바다를 자연스럽게 연결해주는 터미널의 테라스와 창문에서는 동쪽으로 비에트 리술마레와 서쪽으로 포시타노에 이르는 아름다운 해안으로 1997년 유네스코에서 세계문화유산으로 지정되기도 한 아말피 해안(Amalfi Coast), 살레르노 만(Gulf of Salerno) 그리고 선사 시대에서 중세 시대까지 주요 무역로로서 문화적·정치적 교류의 중심지로 작용하는 시렌토(Cilento)의 멋진 풍경을 여유롭게 감상할 수 있다.

 








 

또한, 새로운 터미널은 살레르노 중부의 휴양도시인 포시타노(Positano), 나폴리만에 떠있는 작은 섬인 카프리(Capri), 고전기 그리스 벽화가 그려진 3개의 도리스식 신전과 무덤들로 잘 알려진 루카니아 서안의 고대도시인 파이스툼(Paestum) 그리고 캄파니아주 북서부 나폴리만 연안 베수비오산 남쪽 기슭에 위치한 고대도시였지만 79년 8월 화산 대폭발로 매몰되었다 당시 그대로 발굴된 폼페이(Pompei) 등과의 접근성이 좋아 지역의 문화적 요소들이 홍보해주는 역할을 맡게 된다. 뿐만 아니라 새로 지어진 터미널을 통해 매년 50만 명 이상의 관광객들이 들어오고 서비스 및 소매부문에서 약 2천여 개의 새로운 일자리를 창출할 수 있게 되었다. 잘 만들어진 터미널의 가치는 살레르노 도시는 물론 인근 지역까지로 접근성을 높여줌으로써 지역경제를 활성화시키는 중요한 요인으로 작용하고 있는 셈이다. ANN

 

>>Architects_ Zaha Hadid, Paola Cattarin, 자료 Zaha Hadid Architects(ZHA)/ Photo by Hélène Binet, Hufton+Crow

 

안정원 에이앤뉴스 발행인 겸 대표이사, 한양대학교 겸임교수

저작권자 © ANN 에이앤뉴스 무단전재 및 재배포 금지

출처 : 에이앤뉴스 AN NEWS

 

 

>> Zaha Hadid_ Director, AA Dipl, RIBA, ARB, BDA, Hon.F. AIA

Zaha Hadid, founder of Zaha Hadid Architects, was awarded the Pritzker Architecture Prize(considered the Nobel Prize of architecture) in 2004 and is internationally known for her built, theoretical and academic work. Each of her projects builds on over thirty years of exploration and research in the interrelated field of urbanism, architecture and design. Hadid studied mathematics at the American University of Beirut before moving to London in 1972 to attend the Architectural Association(AA) School where she was awarded the Diploma Prize in 1977.

>>Patrik Schumacher_ Director, Dr Phil, Dipl Ing, ARB, RIBA

Patrik has been with our practice since 1988. He is a company director and out Senior Designer, involved alongside Zaha Hadid herself in all projects we undertake. He maintains an active role in the development throughout the design phases. Patrik studied architecture at the University of Stuttgart and at the Southbank University in Lodon. He Completed his architectural diploma and received his degree Dipl Ing from Stuttgart University in 1990. He also studied philosophy at Bonn and Lodon Universities. In 1999, he received his PhD at the institute for Cultural Sciences at the University of Klagenfurt.

 

Architects: Zaha Hadid Architects(ZHA), ZHA Project Architect: Paola Cattarin, Client: Comune di Salerno, ZHA Design Team: Vincenzo Barilari, Andrea Parenti, Anja Simons, Giovanna Sylos Labini, Cedric Libert, Filippo Innocenti, Paolo Zilli, Lorenzo Grifantini, ZHA Competition Team: Paola Cattarin, Sonia Villaseca, Christos Passas, Chris Dopheide, Local Executive Architect: Interplan Seconda - Alessandro Gubitosi, Main Contractor: Passarelli SpA, Location: Stazione Marittima di Salerno, 84121 Salerno SA, Italy, Total site area : 4,600㎡, New exterior spaces : 1,600㎡ , Total floor area : 4,500㎡ , Floors : 3(1 below ground), Maximum height : 13.5m, Maximum length : 97m, l Length of cantilever : 20m, Total surface area of fair-faced concrete : 12,000㎡ , Total surface area of glazing : 2,260㎡, Total concrete cast in-situ : 9,200㎥, Concrete roof cast in-situ(continuous casting) : 936㎥, Costing: Building Consulting - Pasquale Miele, Structural Engineers: Ingeco - Francesco Sylos Labini, Ove Arup & Partners(prelim. design) - Sophie Le Bourva, M&E Engineers: Macchiaroli and Partners - Roberto Macchiaroli, Itaca srl - Felice Marotta, Ove Arup & Partners(prelim. design), Maritime/Transport Engineering: Ove Arup & Partners(London) - Greg Heigh, Lighting: Equation Lighting Design(London) - Mark Hensmann

 

안정원‧김용삼‧손세진 기자 이기자의 다른뉴스
올려 0 내려 0
관련뉴스 - 관련뉴스가 없습니다.
유료기사 결제하기 무통장 입금자명 입금예정일자
입금할 금액은 입니다. (입금하실 입금자명 + 입금예정일자를 입력하세요)